<吃喝玩樂in日本~~好好用漢字11:切手、切符>
♨️「切手」代表「郵票」的意思,原為「切符(きっぷ)手型(てがた)」的簡稱。
去日本旅行,很多人都愛寄明信片給好友或自己,買個郵票也是很基本的~而日本寄到海外的標準尺寸明信片郵資都是70日圓(這樣感覺寄到臺灣不划算耶😂),通常在郵局、便利商店都有販售,如果想跟櫃台或店員說「請給我一張70日圓的郵票」,就是「70円(えん)の切手(きって)を一枚(いちまい)ください」喔~~😘
♨️而「切符」就是「車票」的意思。
例如「火車票」就是「電車の切符」、「公車票」就是「バスの切符」。
題外話,我們所說的「火車」在日文漢字中寫做「電車」,如果你拿著寫「火車」的字條跟日本人說你要搭這個,他們會嚇到吃手手的喔!!因為日文漢字的「火車」,就是指佛教中載送生前做壞事的人到地獄去的燒著火的車喔。😱
(P.S.今年6月大吉去日本玩,發生2件很妙的事,
第一件:車站的便利商店竟然沒有賣70円的郵票,所以我只好買80円起跳的郵票寄回臺灣,好大氣~😂
第二件:我從廣島車站前郵筒寄回來的明信片,竟然沒有蓋郵戳!!這樣跟我寫完沒寄出去又帶回臺灣的明信片有什麼不同啊日本的郵差先生!!!)
順便學一下吧:
郵局(郵便局ゆうびんきょく)
便利商店(便利店 コンビニエンス‐ストア,簡稱コンビニ)
#吃喝玩樂in日本